자동 번역되었어요. 원문보기중국어 번체자 도서입니다.
중국어 도서
오사카 일본바시에 있는 중국어 도서 전문점 지비서점입니다. 중국 문학, 일본 문학, 유럽/미국 문학, 홍콩 도서, 대만 도서, 미국 중국어 도서, 예술, 잡지 등 다수를 취급하고 있으며, 판매하지 않는 도서도 많이 재고 있습니다. 부담 없이 댓글 남겨주세요.
지비서점 페이지를 방문해 주셔서 감사합니다. 저희 매장은 오사카 일본바시에 위치하며 중국어 도서 수입 및 판매 서비스를 전문으로 합니다. 모든 간체/번체 중국어 도서는 예약 가능하며, (중국 본토 도서 7일 전후, 홍콩 대만 도서 7-10일, 미국 중국어 도서 15일 전후) 구서 및 절판 도서 대행도 가능하니 문의 바랍니다.
저자: 관스페이
출판사: 옥스퍼드 대학교
출판일: 2017/09/29
언어: 번체 중국어
ISBN: 9780190486396
규격: 양장 / 420 페이지 / 17 x 23 x 5.88 cm / 일반 등급 / 단색 인쇄 / 초판
출판지: 대만
이 책의 요지는 19세기 영국이 한학을 설립하고 대영 제국 외교 통역사를 양성하는 것과의 긴밀한 관계를 보여주고, 이러한 전제 하에 홍콩이 영국 한학 설립 과정에서 차지하는 역할, 위치 및 기능입니다. 과거 중국 현대화에 대한 논의는 중국이 어떻게 다양한 번역 활동을 통해 현대 혁신을 달성했는지에 초점을 맞추었습니다. 사실, 중국 사무에 익숙하지 않았던 영국이 중국의 현대 전환 과정에서 정확한 중국 정보를 얻어 영국 의회와 외교부가 시기적절한 중국 정책을 수립할 수 있었던 것은 중국 내 영국인 번역가들의 공이 컸습니다. 이 영국인 번역가들은 홍콩과 중국에서 장기간 생활하며 중국의 일차적인 정치 및 민중 정보를 파악했으며, 또 다른 특징은 원동 외교 및 정치 경력을 마친 후 영국 최고 학부에서 첫 중국어 교수로 초빙되었다는 것입니다. 그들은 자신의 외교 경험, 현지 중국 지식, 식민지 관리 비전을 바탕으로 실용적인 중국 지식을 구축하여 유럽과는 다른 한학 이념을 정립하고 19세기 영국 한학의 초석을 다졌습니다.
결제 전 확인해 주세요•본 상품은 메루카리 개인 판매자 상품으로, 번개장터의 파트너사가 상품 구매와 배송을 대행해요.
•파트너사가 상품 구매 절차를 진행한 이후에는 취소/환불이 제한될 수 있어요. (단, 판매자가 동의하면 취소/환불 가능해요.)
•통관 진행을 위해 수령인의 개인통관고유부호 입력이 필요해요.